Working For A Translation Company For The Olympic Games
Imagine, being in Beijing and watching the most amazing athletes perform at the top of their careers. Is it possible that you could be there and get paid to translate or interpret for these amazing athletes yourself? What does it take to work for a translation company for the Olympic Games? If you think it only takes a person who has grown up bilingual to get hired, think again. More than a thousand translators will be needed just for the Olympic Games in Beijing, China and they need professionals. About 100 languages will be represented with English, French and Spanish speakers needed most.
Here Is An Example Of Possible Requirements Needed Should You Consider Applying.
For A Translator
5 years professional experience
• College degree
• Affiliation with proofreader
• Certification, accreditation, diploma or other translation training
• 3 client recommendations
• Pass USTC translator test
Or an Interpreter
• Native of the target language
• 5 years professional experience
• Frequent travel to native country, if not currently living there presently
• Current with country’s social, political and cultural changes
• Certification
• College degree
• 3 client recommendations
Of course, this is just an example of what is needed to be considered as a professional translator for a translation company, who would then be hired by the Olympic Games. The best way to get your foot in the door is experience. The more experience you have, the further you will go. Getting certified will open more doors then you ever imagined. Every person you meet at each certification school or college allows you to get that much closer to your ultimate goal. In the mean time, it also wouldn’t hurt to apply to the Olympic Games for any job openings they have, even if it means handing out daily game schedules, it would at least be a foot inside the door. Just think, if you can’t get hired this time around, look to 2010 in Canada!